Gérard de Crémone (né v. 1114 à Crémone, Lombardie, Italie - mort v. 1187) est un écrivain et traducteur italien du Moyen Âge, dont le nombre considérable de traductions de l'arabe classique au latin médiéval permit de retrouver des « trésors scientifiques » de l'Antiquité, alors intégrés à la civilisation musulmane mais perdus en Occident chrétien.

Le travail de traduction de Gérard de Crémone s'inscrit dans le cadre du mouvement de traduction des œuvres scientifiques et philosophiques grecques et arabes qui eut lieu au XIIe siècle en Espagne et en Italie, et qui fut le catalyseur de la Renaissance du XIIe siècle.

Pour s'instruire auprès des Maures d'Espagne, alors dépositaires et interprètes des trésors scientifiques de l'Antiquité, il vint à Tolède apprendre l'arabe et traduisit soixante et onze ouvrages scientifiques arabes en latin.

Sa technique est très littérale : il calque les termes scientifiques ou les conserve tels quels.

Gérard de Crémone fut probablement le traducteur le plus prolifique de son siècle. On retiendra notamment que, selon lui, « il faut qu'un bon traducteur, outre une excellente connaissance de la langue qu'il traduit et de celle en laquelle il s'exprime, possède le savoir de la discipline concernée ».

Plus d'info : fr.wikipedia.org